招標項目名稱:天津業務部-有限海南-樂東22-1氣田綜合調整項目-2025-燃驅天然氣壓縮機單次采購
Project Name:Tianjin Business Department - Hainan Ledong 22-1 Gas Field Comprehensive Adjustment Project -2025- Single Purchase of Gas Driven Natural Gas Compressors
招標編號(Bid No.):0704-2540JDCP5252
日 期:2025年1月27日
Date:January 27, 2025
中化建國際招標有限責任公司(以下稱為“招標代理機構”)受中國海洋石油集團有限公司(以下稱為“招標人”)委托,就燃驅天然氣壓縮機進行國際公開招標。現邀請投標人對下列貨物和服務提交密封投標:
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by China National Offshore Oil Corporation (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of Gas Turbine Driven Gas Compressor Skid by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招標條件
Bidding Conditions:
項目概況:樂東22-1氣田綜合調整工程項目通過樂東22-1CEP平臺老井降壓增產,依托樂東22-1CEP平臺,新建一個樂東22-1PRP平臺進行老區氣藏開發,新建一個樂東22-1WHPB井口平臺進行新發現南部氣藏進行開發。本項目需要在新建的樂東22-1PRP平臺增加1套燃驅天然氣壓縮機。
Project Summary:Ledong 22-1 Gas Field Comprehensive Adjustment Project aims to reduce pressure and increase production of old wells through the Ledong 22-1CEP platform. With the support of the Ledong 22-1CEP platform, a new Ledong 22-1PRP platform will be built for the development of old gas reservoirs, and a new Ledong 22-1WHPB wellhead platform will be built for the development of newly discovered southern gas reservoirs. This project requires the addition of one gas turbine driven wet gas natural gas compressor on the newly built Ledong 22-1PRP platform.
資金到位或資金來源落實情況:已落實。
Source of Funds: Yes
項目已具備招標條件的說明:已具備。
Description of Prepared Bidding Conditions: Yes
2. 招標內容:Bidding Contents:
貨物名稱:燃驅天然氣壓縮機
Name of Goods: Gas Turbine Driven Gas Compressor Skid
數量:1 套
Quantity: 1 sets
主要技術規格:處理量172x104Sm3/d@15.56℃ & 1atm Wet,入口壓力:250 kPaG/20-40℃,出口壓力:1650 kPaG/127℃,工藝介質:天然氣。
詳見技術文件。
Main Specifications:
Processing capacity 172x104Sm3/d @ 15.56 ℃&1atm Wet, inlet pressure: 250 kPaG/20-40 ℃, outlet pressure: 1650 kPaG/127 ℃, process medium: natural gas.
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國關境內提供的貨物:2026年4月29日前(貨到項目現場時間,地點為天津建造場地)
For goods offered from within PRC customs territory: on or before April 29, 2026 (arrival date to Tianjin construction site).
從中華人民共和國關境外提供的貨物:2026年4月29日前(貨到天津建造場地)
For goods offered from outside PRC customs territory: on or before April 29, 2026 ( DAP Tianjin construction site).
★如果交貨期超過上述時間,則視為非響應性投標而予以否決。
★The bid document will be rejected if the delivery date is later than the time required.
★3. 對投標人的資格和業績要求:
★Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投標人為境內注冊公司,投標人需提供合法有效的企業法人營業執照、稅務登記證及組織機構代碼證或證照合一的營業執照;
如果投標人為境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;
The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid business registration certificate.
B.1)投標人應為燃氣輪機制造商或(針對本次項目)其唯一授權的燃驅天然氣壓縮機的制造商(成橇商)。2)燃氣輪機制造商和(針對本次項目)其唯一授權的燃驅天然氣壓縮機的制造商(成橇商)不得同時單獨投標。本次招標不接受代理商投標。
1) The manufacturer of the gas turbine or (For this project) the only authorized manufacturer of the gas driven natural gas compressor (skid manufacturer);
2) The gas turbine manufacturer and (For this project) the only authorized manufacturer of the gas driven natural gas compressor (skid manufacturer) shall not bid separately at the same time; Bid by agent is not accepted.
D. 是否接受聯合體投標:否
Joint Venture: Accepted:NO
E. 未領購招標文件是否可以參加投標:不可以
Bid without the bidding documents:NO
業績要求Requirement for Bidder's reference:
2014年1月1日至投標截止日(以合同簽署時間為準),投標人應具有至少1個合同的與投標所使用的相同型號燃氣輪機的供貨業績(供貨業績的制造商必須是投標人)。2014年1月1日至投標截止日(以合同簽署時間為準),投標人本次投標所使用的壓縮機的制造商應有至少1個合同的壓縮機供貨業績,處理介質為天然氣,且滿足壓縮機處理量應不低于172x104Sm3/d的技術要求。
投標人須按規定格式提交燃氣輪機業績表,并提交相關業績證明文件。業績證明文件包括但不限于:1)銷售合同復印件和2)用戶簽字或蓋章的到貨驗收材料(到貨驗收單或調試驗收報告或其他可以證明合同項下貨物已經到貨驗收的有效證明材料)。投標人所提交的業績證明文件必須至少體現以下內容:合同簽署時間、合同簽署頁(國內貿易合同應有雙方蓋章,國際貿易合同應有雙方簽字或蓋章)、制造商名稱、貨物名稱、燃氣輪機型號及用戶簽字或蓋章的到貨驗收材料。未提交業績證明文件,或所提供的業績證明文件無法體現滿足上述業績要求的,均視為無效業績。
From January 1, 2014 to the deadline for bidding (based on the time of contract signing), bidders should have at least one supply performance of the same model of gas turbine used in the bidding (the manufacturer of the supply performance must be the bidder). From January 1, 2014 to the bidding deadline (based on the contract signing time), the manufacturer of the compressor used by the bidder in this bid should have at least one contract of compressor supply performance, with a processing medium of natural gas, and meet the technical requirements that the compressor processing capacity should not be less than 172x104Sm3/d.
Bidders must submit a gas turbine performance table in the prescribed format and provide relevant performance certification documents. The performance certification documents include but are not limited to: 1) a copy of the sales contract and 2) arrival acceptance materials signed or stamped by the user (arrival acceptance form or commissioning acceptance report or other valid proof materials that can prove that the goods under the contract have been received and accepted). The performance certification documents submitted by the bidder must at least reflect the following contents: contract signing time, contract signing page (domestic trade contracts should have signatures or seals from both parties, international trade contracts should have signatures or seals from both parties), manufacturer name, goods name, gas turbine model, and arrival acceptance materials signed or sealed by the user. Failure to submit performance certification documents, or if the provided performance certification documents cannot reflect meeting the above performance requirements, shall be deemed as invalid performance.
4. 有興趣的投標人可通過以下方式獲取招標文件:從2025年1月27日開始至2025年2月12日止,請登錄中國海油供應鏈數字化平臺(https://bid.cnooc.com.cn)的招標公告頁面進行購買。首次登錄必須先進行注冊(免費),注冊成功后,方可購買招標文件。投標人須在線填寫購買招標文件登記表,并在線支付標書款,支付成功后,投標人可自行下載招標文件。招標文件每套售價為200元人民幣或25美元,售后不退。對于使用美元購買招標文件的投標人,需電匯至以下賬號:收款人:中化建國際招標有限責任公司,收款行名稱:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人賬號:0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Supply Chain Digital Platform (https://bid.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding Document from January 27, 2025 to February 12 2025. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD25, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5. 投標文件的遞交 Submission of bid
投標截止時間(開標時間):2025年2月25日上午9:00
The deadline for submission of bid (bid opening time): February 25, 2025 9:00am
投標文件送達地點:北京市朝陽區東三環北路甲2號京信大廈29層?
收件人:敖鳳鳴/楊超偉?
聯系方式:010-84524637?
如選擇郵寄方式投標,請將快遞單號發送至ex_yangchw3@cnooc.com.cn以及aofm@cnooc.com.cn
The place for submission of bid: Floor?29,Jingxin?Building,No.2A?East?Third?Ring?North?Road,Chaoyang?District,Beijing;
Ao Fengming/Yang?Chaowei?
Tel:010-84524637;
If?you?choose?to?bid?by?mail,please?send?the?tracking?number?to:ex_yangchw3@cnooc.com.cn?and?aofm@cnooc.com.cn
在此時間后收到的投標文件恕不接受。
Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
開標地點:北京市朝陽區東三環北路甲2號京信大廈29層?
Bid opening place: Floor?29,Jingxin?Building,No.2A?East?Third?Ring?North?Road,Chaoyang?District,Beijing
在此時間后收到的投標文件恕不接受。
Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
特殊說明:中國海油嚴厲打擊串通投標、弄虛作假等違法違規行為,每個招標項目均對投標人的文件制作機器碼、文件創建標識碼和投標電腦MAC地址、IP地址、投標文件內容進行查驗。請各投標人高度重視投標工作,在本單位辦公所在地、使用辦公IP下載招標文件并自行獨立編制、上傳投標文件。 出現不同投標人的“文件制作機器碼、文件創建標識碼和投標電腦MAC地址”內容任何一項一致的,將直接視為“投標人相互串通投標”。 被認定為“屬于投標人相互串通投標”“視為投標人相互串通投標”或“提供虛假投標資料”的供應商,將按照中國海油相關制度規定,對圍標串標的投標人處于禁用兩年及以上的處理,對提供虛假投標資料的投標人處于禁用一年及以上的處理,處理期內不能參與新的投標活動。 評標結束后投標人可以在中標候選人公示期間提出異議,進一步可通過投訴尋求行政救濟,由行政監督部門做出認定。
Special note: China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) strictly crack down on illegal and irregular behaviors such as collusive bidding and fraud. For each bidding project, the bidder's document production machine code, document creation identification code, bidding computer MAC address, IP address, and bidding document content are checked. Bidders are requested to attach great importance to the bidding work, download the bidding documents from their office address and use their office IP, and independently prepare and upload the bidding documents. If any of the contents of the "document production machine code, document creation identification code, and bidding computer MAC address" of different bidders are consistent, it will be directly regarded as "bidders colluding with each other to bid". Suppliers identified as "colluding bidders", "deemed as colluding bidders", or "providing false bidding information" will be subject to a ban of two years or more for bidders involved in bid rigging and collusion, and a ban of one year or more for bidders providing false bidding information in accordance with relevant regulations of CNOOC. During the ban period, they will not be allowed to participate in new bidding activities. After the evaluation is completed, bidders can raise objections during the public announcement period of the winning candidate, and further seek administrative remedies through complaints, which will be recognized by the administrative supervision department.
6. 本次招標公告同時在機電產品招標投標電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)和中海油供應鏈數字化平臺(https://bid.cnooc.com.cn)上發布。
This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Supply Chain Digital Platform (https://bid.cnooc.com.cn) at the same time.
7.投標人在投標前應在必聯網(https://www.ebnew.com)或機電產品招標投標電子交易平臺(https://www.chinabidding.com)完成注冊及信息核驗。評標結果將在機電產品招標投標電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)和中海油供應鏈數字化平臺(https://bid.cnooc.com.cn)上發布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Supply Chain Digital Platform (https://bid.cnooc.com.cn) .
8. 聯系方式:Contact Information:
招 標 人:中國海洋石油集團有限公司
Tenderee: China National Offshore Oil Corporation
地 址:天津市濱海新區開發區第五大街51號
Address: No. 51, Fifth Street, Binhai New Area Development Zone, Tianjin
聯系人:吳宇軒
Contact Person: YUXUAN WU
電話Tel:+86-22-66505337
電子信箱Email:wuyx31@cnooc.com.cn
招標代理機構:中化建國際招標有限責任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市東城區東直門外小街6號海油大廈四層,郵編100027
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
聯 系 人:敖鳳鳴
Contact Person: Ao Fengming
電話/Tel:010-84527962
電子信箱/Email:aofm@cnooc.com.cn
9. 異議渠道
異議須在機電產品招標投標電子交易平臺(www.chinabidding.com)和中海油供應鏈數字化平臺(https://bid.cnooc.com.cn)上同時提出。
Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://bid.cnooc.com.cn at the same time.
異議聯系人:敖鳳鳴
Contact Person: Ao Fengming
電話Tel:010-84527962