投標邀請
Invitation for Bids
招標項目名稱:珍珠平臺35億方處理能力提升項目燃驅濕氣壓縮機組
Project Name: ZZ PLATFORM CAPACITY IMPROVEMENT PROJECT GAS TURBINE-DRIVEN WET GAS COMPRESSOR UNITS
招標編號(Bid No.):0704-2440JDCP0027/01
日 期:2024年2月8日
Date: February 8 , 2024
中化建國際招標有限責任公司(以下稱為“招標代理機構”)受中國海洋石油集團有限公司(以下稱為“招標人”)委托,就燃驅濕氣壓縮機組進行國際公開招標。現邀請投標人對下列貨物和服務提交密封投標:
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by China National Offshore Oil Corporation (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of GAS TURBINE-DRIVEN CENTRIFUGAL COMPRESSOR UNITS by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招標條件
Bidding Conditions:
項目概況:招標人購買3套燃驅濕氣壓縮機組,安裝于平臺上甲板預留區域,兩用一備,用于增壓平臺低滲井和其他平臺來氣,滿足天然氣進脫水塔壓力要求。
Project Summary:The bidder shall purchase three sets of combustion driven wet gas compressor units, which shall be installed in the reserved area on the deck of the platform, with two in use and one backup,Used for Gas boosting from low-pressure wells gas on platforms and other platforms gas to meet the pressure requirements for natural gas entering the dehydration tower.
資金到位或資金來源落實情況:已落實。
Source of Funds: Yes
項目已具備招標條件的說明:已具備。
Description of Prepared Bidding Conditions: Yes
2. 招標內容:Bidding Contents:
貨物名稱:燃驅濕氣壓縮機組
Name of Goods: GAS TURBINE-DRIVEN WET GAS COMPRESSOR UNITS
數量:3 套
Quantity: 3 sets
主要技術規格:單臺壓縮機設計處理能力13.3億方/年,入口壓力:3010-4300kPaA,入口溫度:40℃;出口壓力:9220kPaA,燃氣輪機ISO工況下功率約10MW。
Main Specifications:
The design processing capacity of a single compressor is 1.33 billion cubic meters per year, inlet pressure: 3010-4300kPaA, inlet temperature: 40 ℃; Export pressure: 9220kPaA, the power of gas turbine under ISO condition is about 10MW.
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國關境內提供的貨物:合同簽訂后12個月內(貨到項目現場時間,地點為中國舟山或其他買方指定地點)
For goods offered from within PRC customs territory: on or before 12 months after signing the contract (arrival date to Zhoushan or other designated places).
從中華人民共和國關境外提供的貨物:合同簽訂后11.5個月內(貨到中國寧波港或其他買方指定中國境內港口)
For goods offered from outside PRC customs territory: on or before 11.5 months after signing the contract ( Ningbo port or other designated places within PRC customs territory ).
如果交貨期超過上述時間 4 周,則視為非響應性投標而予以否決。
The bid document will be rejected if the delivery date is 4 weeks later than the time required.
3. 對投標人的資格和業績要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投標人為境內注冊公司,投標人需提供合法有效的企業法人營業執照、稅務登記證及組織機構代碼證或證照合一的營業執照;
如果投標人為境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid business registration certificate.
B. 投標人應為壓縮機制造商,或燃氣輪機和壓縮機制造商唯一授權的壓縮機組的制造商(成橇商)。投標人如為聯合體,聯合體牽頭方應滿足上述要求。本次招標不接受代理商投標。
The bidder shall be a gas turbine manufacturer, compressor manufacturer, or the only authorized compressor unit manufacturer (integrator) of the gas turbine and compressor manufacturer . Bid by agent is not accepted.
D. 是否接受聯合體投標:是
Joint Venture: Accepted
本次招標允許聯合體投標,但僅限于在聯合體牽頭人無法合法簽訂人民幣合同的情況下與國內的聯合體成員組成聯合體,且全部聯合體成員數量不得多于兩家。
Joint Venture is permitted, which is only for the leading party that cannot sign the Contract in RMB Yuan legally forming Joint Venture with domestic member. The number of JV members shall not exceed two.
E. 未領購招標文件是否可以參加投標:不可以
Bid without the bidding documents:NO
業績要求Requirement for Bidder's reference:
a) 2014年1月1日至投標截止日(以合同簽署時間為準),投標人所投產品的制造商應有至少1個合同的壓縮機供貨業績,處理介質為天然氣,且均滿足壓縮機處理量應≥15.83萬方/小時和出口壓力≥9200kPaG的技術要求,需證明壓縮機的驅動機為燃機且功率≥10MW。
From January 1, 2014 to the bidding deadline (based on the date of contract signing), the manufacturer of the bidding products should have at least one compressor contract of supply performance. and the processing medium is natural gas.,And the performance should include a processing capacity of 15.83×104 cubic meters/hour , and an outlet pressure of ≥ 9200kPaG, and the compressor should be driven by a gas turbine with a power ≥10MW.
b) 如投標人無法滿足以上業績a)要求,投標人所投產品在投標前獲得中國海洋石油集團有限公司備案的首次工程應用管理認定,提供簽字蓋章的《首次工程應用管理認定申請審批表》證明文件,可視同滿足以上業績條件。
If the bidder cannot meet the requirements of the above a)clause, the bidder shall obtain the first project application management certification before bidding which approved by CNOOC China Ltd. The signed and sealed certification document of "Approval form of application for management identification of first engineering application of major technologies and products" can be provided as same as meeting requirements of the one above clauses.
c) 已納入中國海洋石油集團有限公司三新三化清單且提供相應產品的供應商,其業績視為滿足本招標項目要求(不受上述a)條業績要求的限制)。
The performance of suppliers providing similar products that have been included in the "Three New Three Industrialization List" of CNOOC China Ltd shall be deemed to meet the requirements of the bidding project (not subject to the performance requirements of Section a)above).
投標人須按規定格式提交業績表,并提交相關業績證明文件。業績證明文件包括但不限于:1)銷售合同復印件(含相關技術附件)和2)到貨驗收材料。投標人所提交的業績證明文件必須至少體現以下內容:合同簽署時間、合同簽署頁(應有雙方蓋章)、制造商名稱、貨物名稱、壓縮機處理量、出口壓力、燃氣輪機功率等技術要求和到貨驗收材料。
未提交業績證明文件,或所提供的業績證明文件無法體現滿足上述業績要求的,均視為無效業績。
The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: 1) copies of sales contract (including technical appendix) and 2) Receiving certificate of arrival of goods. The reference evidence certification furnished by Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: Date of signing contract, name of manufacturer, name of Goods, name of project, and Arrival acceptance materials (including arrival receipt, the processing capacity, the outlet pressure and the gas turbine power, commissioning qualification certificate, etc.).
If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Date of signing Contract, name of manufacturer, name of Goods, name of project, technical requirements and receiving certificate of arrival of goods, the relevant reference will be deemed invalid.
投標人需承諾燃驅離心式壓縮機組按照《海上固定平臺安全規則》的要求進行設計、制造、認證和檢驗。投標人應委托中國國家安全生產監督管理總局海洋石油作業安全辦公室(COOOSO)認可的船級社(ABS,DNV,CCS,BV之一)對雙燃料透平發電機組整體(包括機組橇塊外附屬設備)進行檢驗并獲得檢驗證書。
Bidders need to promise the GAS TURBINE-DRIVEN CENTRIFUGAL COMPRESSOR UNITS shall be designed, manufactured, certified and tested in accordance with the requirements of Safety Rules for Offshore Fixed Platform Issued by State Economic & Trade Commission. PRC(SETC). Supplier shall at his own cost arrange inspection and obtain inspection compliance certificate of The GAS TURBINE-DRIVEN CENTRIFUGAL COMPRESSOR UNITS (include outside affiliated equipment of the dual fuel turbine generator Package)from one of the certifying agencies authorized by COOOSO, which are ABS\DNV\CCS\BV.
4. 有興趣的投標人可通過以下方式獲取招標文件:從2024年2月8日開始至2024年2月21日止,請登錄中國海油采辦業務管理與交易系統(https://buy.cnooc.com.cn)的招標公告頁面進行購買。首次登錄必須先進行注冊(免費),注冊成功后,方可購買招標文件。投標人須在線填寫購買招標文件登記表,并在線支付標書款,支付成功后,投標人可自行下載招標文件。招標文件每套售價為200元人民幣或30美元,售后不退。對于使用美元購買招標文件的投標人,需電匯至以下賬號:收款人:中化建國際招標有限責任公司,收款行名稱:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人賬號:0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding Document from February 8th, 2024 to February 21th, 2024. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5. 投標文件的遞交 Submission of bid
投標截止時間(開標時間):2024年2月29日上午10:00
The deadline for submission of bid (bid opening time): February 29th, 2024 10:00am
投標文件送達地點:北京市東城區東直門外小街6號海油大廈4層會議室
The place for submission of bid: Meeting room of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
開標地點:北京市東城區東直門外小街6號海油大廈4層會議室
Bid opening place: Meeting room of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
在此時間后收到的投標文件恕不接受。
Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6. 本次招標公告同時在機電產品招標投標電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業務管理與交易系統(https://buy.cnooc.com.cn)上發布。
This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
7.投標人在投標前應在必聯網(https://www.ebnew.com)或機電產品招標投標電子交易平臺(https://www.chinabidding.com)完成注冊及信息核驗。評標結果將在機電產品招標投標電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業務管理與交易系統(https://buy.cnooc.com.cn)上發布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .
8. 聯系方式:Contact Information:
招 標 人:中國海洋石油集團有限公司
Tenderee: China National Offshore Oil Corporation
地 址:上海市長寧區通協路388號海洋石油大廈
Address: :Room. A419, Offshore Oil Tower, 388 Tongxie Road, Changning District, Shanghai, 200335, P. R. China
聯系人:焦虎/劉玥
Contact Person: Jiao Hu/ Liu Yue
電話Tel:+86-21-22830298
電子信箱Email:jiaohu@cnooc.com.cn/liuyue4@cnooc.com.cn
招標代理機構:中化建國際招標有限責任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市東城區東直門外小街6號海油大廈四層,郵編100027
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
聯 系 人:唐燁倩
Contact Person:Tang Yeqian
電話/Tel:01084524347
電子信箱/Email:tangyq3@cnooc.com.cn
9. 異議渠道
異議須在機電產品招標投標電子交易平臺(www.chinabidding.com)和中海油采辦業務管理與交易系統(https://buy.cnooc.com.cn)上同時提出。
Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.
異議聯系人:唐燁倩
Contact Person:Tang Yeqian
聯系方式:01084524347
Tel: 01084524347