Section 5.Invitation for Bids
招標(biāo)項(xiàng)目名稱:東海西湖石油天然氣作業(yè)公司高完整性壓力保護(hù)系統(tǒng)
Project Name: The East China Sea Xihu Oil & Gas Operating Company
Project:High Integrity Pressure Protection System(Name of Goods)
招標(biāo)編號(hào)(Bid No.):0704-2440JDCP0003/01
日 期:2024年1月 9日
Date : Jan 9 , 2024
中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海石油(中國(guó))東海西湖石油天然氣作業(yè)公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就東海西湖石油天然氣作業(yè)公司高完整性壓力保護(hù)系統(tǒng)進(jìn)行國(guó)際公開(kāi)招標(biāo)。現(xiàn)邀請(qǐng)投標(biāo)人對(duì)下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by The East China Sea Xihu Oil & Gas Operating Company (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of High Integrity Pressure Protection System by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招標(biāo)條件
Bidding Conditions:
項(xiàng)目概況:招標(biāo)人購(gòu)買1套高完整性壓力保護(hù)系統(tǒng)
Project Summary:
資金到位或資金來(lái)源落實(shí)情況:已落實(shí)。
Source of Funds: yes
項(xiàng)目已具備招標(biāo)條件的說(shuō)明:已具備。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招標(biāo)內(nèi)容:Bidding Contents:
貨物名稱:高完整性壓力保護(hù)系統(tǒng)
Name of Goods: High Integrity Pressure Protection System
數(shù)量:1套
Quantity: 1 set
主要技術(shù)規(guī)格:
高完整性壓力保護(hù)系統(tǒng)1套 。高完整性壓力保護(hù)系統(tǒng)(HIPPS)用于快速切斷壓力源,防止系統(tǒng)過(guò)壓并保護(hù)下游設(shè)備。HIPPS 系統(tǒng)包括邏輯解算器、HIPPS 球閥、壓力變送器和 HIPPS 控制柜等,按照成橇形式供貨。請(qǐng)?jiān)斠?jiàn)請(qǐng)購(gòu)文件。
High Integrity Pressure Protection System 1 sets
The detail please see the requisition
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國(guó)關(guān)境內(nèi)提供的貨物:2024年10月15日前(貨到項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)時(shí)間,地點(diǎn)為浙江寧波春曉鎮(zhèn)終端處理廠)
)For goods offered from within PRC customs territory: Before October 15, 2024. (arrival date to the Construction Site of Ningbo (From within PRC )or other designated places.)
從中華人民共和國(guó)關(guān)境外提供的貨物: 2024年10月1 日前( DAP抵達(dá)寧波港或買方指定的中國(guó)其他港口)
For goods offered from outside PRC customs territory:Before October 1 , 2024. ( DAP arrives at Ningbo or other designated places Seaport)
3. 對(duì)投標(biāo)人的資格和業(yè)績(jī)要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A. 如果投標(biāo)人為境內(nèi)注冊(cè)公司,投標(biāo)人需提供合法有效的企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機(jī)構(gòu)代碼證或證照合一的營(yíng)業(yè)執(zhí)照;
如果投標(biāo)人為境外注冊(cè)公司,需提供有效的公司登記注冊(cè)證明;
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B. 本次采辦的HIPPS應(yīng)成橇形式供貨,投標(biāo)人應(yīng)為邏輯解算器的制造商或唯一授權(quán)集成商。投標(biāo)人可自行成撬,也可委托第三方成撬,但成撬商須具有有效期內(nèi)的TS證書(shū) ,其中TS證書(shū)應(yīng)為 A1級(jí)壓力管道元件制造證及以上資質(zhì)。國(guó)外成撬商未獲取TS證書(shū)的,應(yīng)取得特種設(shè)備型式試驗(yàn)證書(shū),認(rèn)證級(jí)別應(yīng)達(dá)到壓力管道元件制造A1及以上級(jí)別。投標(biāo)時(shí)需提供證書(shū)原件掃描件(原件備查)并可在全國(guó)特種設(shè)備公示信息查詢平臺(tái)(https://cnse.e-cqs.cn/info-pub/pub)核實(shí)。
HIPPS purchased shall be supplied in the form of skid, and the bidder shall be the manufacturer or sole authorized integrator of the logic solver of HIPPS.The successful bidder must have a valid TS certificate, which should be an A1 level pressure pipeline component manufacturing certificate or above. Foreign pry operators who have not obtained the TS certificate should obtain a special equipment type test certificate, with a certification level of A1 or above for pressure pipeline component manufacturing.When bidding, it is necessary to provide a scanned copy of the original certificate (for future reference) and it can be accessed on the National Special Equipment Publicity Information Query Platform( https://cnse.e-cqs.cn/info-pub/pub )Verify.
C.HIPPS系統(tǒng)中涉及的閥門制造商如果為國(guó)內(nèi)制造商,應(yīng)取得TS證書(shū),其中TS證書(shū)應(yīng)為A1級(jí)壓力管道元件制造證及以上資質(zhì);如果是國(guó)外制造商則應(yīng)取得特種設(shè)備型式試驗(yàn)證書(shū),認(rèn)證級(jí)別應(yīng)達(dá)到壓力管道元件制造A1及以上級(jí)別。投標(biāo)時(shí)需提供證書(shū)原件掃描件(原件備查)并可在全國(guó)特種設(shè)備公示信息查詢平臺(tái)(https://cnse.e-cqs.cn/info-pub/pub)核實(shí)。
Valves(TS A1) of HIPPS (Domestic manufacturers) shall obtain a special equipment manufacturing license of China.The TS certificate should be an A1 level pressure pipeline component manufacturing certificate or above qualification.Foreign products , The certification level should reach A1 or above in the manufacturing of pressure pipeline components.When bidding, it is necessary to provide a scanned copy of the original certificate (for future reference) and it can be accessed on the National Special Equipment Publicity Information Query Platform( https://cnse.e-cqs.cn/info-pub/pub )Verify.
D. 是否接受聯(lián)合體投標(biāo):否
Joint Venture: Not Accepted
E. 未領(lǐng)購(gòu)招標(biāo)文件是否可以參加投標(biāo):不可以
Bid without the bidding documents:NOT Available
(2)業(yè)績(jī)要求Requirement for Bidder's reference:
業(yè)績(jī)要求1:2018 年1月1日至截標(biāo)日(以合同簽訂時(shí)間為準(zhǔn)),所投邏輯解算器的制造商至少有1項(xiàng)邏輯解算器在天然氣介質(zhì)管線上用于HIPPS系統(tǒng)的供貨業(yè)績(jī)
From Jan. 1st, 2018 to the deadline of bids submission stipulated.The manufacturer of the logic solver must have at least one supply performance of the logic solver used in the HIPPS system on natural gas medium pipelines
投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績(jī)表,并提交相關(guān)業(yè)績(jī)證明文件。
業(yè)績(jī)證明文件包括但不限于:1)銷售合同復(fù)印件(含相關(guān)技術(shù)附件)和2)到貨驗(yàn)收材料。投標(biāo)人所提交的業(yè)績(jī)證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時(shí)間、合同簽署頁(yè)(應(yīng)有雙方蓋章)、貨物名稱、技術(shù)要求(設(shè)備所屬油氣生產(chǎn)裝置類型、邏輯解算器品牌 )、到貨驗(yàn)收材料。
未提交業(yè)績(jī)證明文件,或所提供的業(yè)績(jī)證明文件無(wú)法體現(xiàn)合同簽署時(shí)間、貨物名稱、設(shè)備的相關(guān)參數(shù)(設(shè)備所屬油氣生產(chǎn)裝置類型、邏輯解算器品牌)、到貨驗(yàn)收材料。
The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: 1) copies of sales contract (including technical appendix) and 2) Receiving certificate of arrival of goods. The reference evidence certification furnished by Bidder shall as least demonstrate the content show as follows:Signing time, name of goods, relevant parameters of equipment (type of oil and gas production unit to which the equipment belongs, brand of logic solver), and materials for acceptance upon arrival.
If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrateSigning time, name of goods, relevant parameters of equipment (type of oil and gas production unit to which the equipment belongs, brand of logic solver), and materials for acceptance upon arrival.
業(yè)績(jī)要求2: 2018年1月1日至投標(biāo)截止日(以合同簽訂時(shí)間為準(zhǔn)),投標(biāo)人所投HIPPS球閥的制造商應(yīng)具有至少2臺(tái)在天然氣管線上的供貨業(yè)績(jī),且滿足尺寸不低于28吋和壓力等級(jí)不低于Class600,密封形式為硬密封的技術(shù)要求。業(yè)績(jī)證明文件包括但不限于:1)銷售合同復(fù)印件(含相關(guān)技術(shù)附件)和2)到貨驗(yàn)收材料。投標(biāo)人所提交的業(yè)績(jī)證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時(shí)間、合同簽署頁(yè)(應(yīng)有雙方蓋章)、制造商名稱、貨物名稱、技術(shù)要求(尺寸、壓力等級(jí)、密封形式、應(yīng)用在天然氣管線上)。
From Jan. 1st, 2018 to the deadline of bids submission stipulated, The manufacturer of the HIPPS ball valve invested by the bidder shall have at least two records of supplying ball valves on the natural gas medium.pipelines (size and pressure class not less than28” ×CLASS600metal hard seal ).The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: 1) copies of sales contract (including technical appendix) and 2) Receiving certificate of arrival of goods.
The reference evidence certification furnished by Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: Contract signing time, contract signing page (stamped by both parties), manufacturer's name, goods name, technical requirements (size, pressure rating, sealing form, application on natural gas pipelines).
4. 有興趣的投標(biāo)人可通過(guò)以下方式獲取招標(biāo)文件:從2024年1月 9日開(kāi)始至2024年1月15日止,請(qǐng)登錄中國(guó)海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁(yè)面進(jìn)行購(gòu)買。首次登錄必須先進(jìn)行注冊(cè)(免費(fèi)),注冊(cè)成功后,方可購(gòu)買招標(biāo)文件。投標(biāo)人須在線填寫(xiě)購(gòu)買招標(biāo)文件登記表,并在線支付標(biāo)書(shū)款,支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價(jià)為200元人民幣或25美元,售后不退。對(duì)于使用美元購(gòu)買招標(biāo)文件的投標(biāo)人,需電匯至以下賬號(hào):收款人:中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司,收款行名稱:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人賬號(hào):0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from Jan 9 2024 to Jan 15 2024. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD25, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5. 投標(biāo)文件的遞交 Submission of bid
投標(biāo)截止時(shí)間(開(kāi)標(biāo)時(shí)間): 2024年1月31日上午9時(shí)
The deadline for submission of bid (bid opening time): Jan 31st.,2024 at 9:00 a.m.
投標(biāo)文件送達(dá)地點(diǎn):北京市東城區(qū)東直門外小街6號(hào)海油大廈3層會(huì)議室
The place for submission of bid: Meeting room of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
開(kāi)標(biāo)地點(diǎn):北京市東城區(qū)東直門外小街6號(hào)海油大廈3層會(huì)議室
Bid opening place: Meeting room of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
在此時(shí)間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。
Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6. 本次招標(biāo)公告同時(shí)在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
7.投標(biāo)人在投標(biāo)前應(yīng)在必聯(lián)網(wǎng)(https://www.ebnew.com)或機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(https://www.chinabidding.com)完成注冊(cè)及信息核驗(yàn)。評(píng)標(biāo)結(jié)果將在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .
8. 聯(lián)系方式:Contact Information:
招 標(biāo) 人:中海石油(中國(guó))東海西湖石油天然氣作業(yè)公司
Tenderee: The East China Sea Xihu Oil & Gas Operating Company
地 址:上海市長(zhǎng)寧區(qū)通協(xié)路388號(hào)海洋石油大廈
Address: :Room. A419, Offshore Oil Tower, 388 Tongxie Road, Changning District, Shanghai, 200335, P. R. China
聯(lián)系人:郝英才
Contact Person: Hao Yingcai
電話Tel:+86-21-22830817
電子信箱Email:haoyc@cnooc.com.cn
招標(biāo)代理機(jī)構(gòu):中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號(hào)海油大廈四層,郵編100027
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
聯(lián) 系 人:陳偲聰
Contact Person: Mr. Chen Sicong
電話/Tel:+陳偲聰
電子信箱/Email:chensc2@cnooc.com.cn
9. 異議渠道
異議須在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上同時(shí)提出。
Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.
異議聯(lián)系人:陳偲聰
Contact Person: Chen Sicong
聯(lián)系方式:86-10-84525975
Tel: 86-10-84525975